Хто такий Микола Лукаш?

Микола Олексійович Лукаш за свого життя виконав близько 3500 перекладів українською, серед яких "Декамерон", "Дон Кіхот", "Фауст"; "Мадам Боварі"; твори Гарсії Лорки, Роберта Бернса, Фрідріха Шиллера, Генріха Гайне та ін; був упорядником 6 словників, серед яких словник українських фразеологізмів.

Є ще й ряд впорядкованих та невиданих словників, потрохи культурологія дозріває до оцінки масштабу зробленого Лукашем. Письменник Богдан Жолдак (правнук Тобілевича) розповів про свою книжку "Під зіркою Лукаша", де зібрані унікальні свідчення та спогади про відомого українського перекладача і мовознавця Миколу Лукаша. "Книжка ця, можна сказати, сенсаційна. Хто знає, що Микола Лукаш є найбільшим світовим перекладачем? Про це мало хто здогадується, тому що Лукаш працював в українській мові...

Але в Україні це людина номер один. Наприклад, хто може тут в Україні похвалитися, що повністю змінив літературну мову? Це зробив саме перекладач Микола Лукаш. Він у 1964 році видав переклад "Декамерону" Бокаччо, де відреставрував українську мову, яка була в середні віки тут - мова, адекватна "Декамерону" Бокаччо..."

Микола Лукаш вважав Майка Йогансена такою людиною №1 в українській літературі, оскільки той був перекладачем з багатьох мов та унікальним письменником, абсолютно достойний нобелівської премії. Микола Лукаш був не менш важливий для Європейської культури і так само міг претендувати на цей почесний п’єдестал.

В КОШИКУ
Товарів
на суму 0 грн.
Переглянути
КОШИК
0 товарів

НАШІ ЗАЦІКАВЛЕННЯ:
поза сферою Дайсона

СУМА ЗНАНЬ ТА ТЕХНОЛОГІЙ
Одна з найбільш потенційно важливих технологій за останнє століття є 3D друк. Проте так як вона розвивається можна сміло говорити про перехід від  початкових класів до юнацького запалу в постановці завдань з невеличкими (інколи проривними) успіхами та стрімко зростаючим ареалом застосування. Аддитивне виробництво з широкою палітрою технічних засобів при продукції 3D принтів, явно потребує здешевлення, покращення матеріалів, та багатократне підвищення таких параметрів, як якість, швидкість друку, точність та повноколірність копій. #читати
Олександр АЛЕКСАНДРОВИЧ, жовтень 2022 Для людини цілком природним є прагнення планувати і жити своє майбутнє з урахуванням тих факторів, які можуть на нього впливати. Подібне прагнення присутнє й у цілих народів задля власного розвитку, експансії або виживання. Тим дивніше, що існує вкрай мало праць із прогнозом тривалого майбутнього певної нації. Книг про історію – хоч греблю гати, причому у кожного народу своя й кільканадцять разів переписана. Існує чимало футуристично-апокаліптичних сценаріїв для всього людства. А от наробок про позаобрійне часове розпросторення окремих етносів – майже катма. Безпосереднім поштовхом до написання цієї книги стали Всеукраїнська трилогія Юрія Липи і прогноз Джорджа Фрідмана "Наступі 100 років". Перша детально описує генезу Українців і лише побіжно заглядає за горизонт. Другий аналізує геополітичні змагання провідних країн майбутнього, майже жодним словом не згадуючи Україну. #читати
Стартап Reach Power у США розробляє нову технологію бездротової передачі енергії на відстань за допомогою радіохвиль. На неї звернуло увагу видання The Register. Вихідці з Массачусетського технологічного інституту, що заснували Reach Power, стверджують, що їхня система здатна передавати електроенергію на десятки метрів, щоб одночасно живити або заряджати безліч пристроїв. За їхніми словами, користуватися технологією буде так само легко, як бездротовим інтернетом. Reach Power планує зробити бездротові електромережі промислового масштабу, які доповнюватимуть традиційну електропроводку. #читати